Wednesday, 11 March 2026

Poetry for Japan

For Japan

Subject: Valentine and a woman’s beauty

Valentine Poem in Japanese

マイケルGケーシーEメールmichaelgcasey@hotmail.com

あなたは恋にいるときあなたは一人ではありません©

によって

マイケル・ケイシー

愛は一緒にいる、愛は笑顔、ルック、タッチ

それともただのため息、なぜあなたが互いを選んだのか本当に知りません。

まだ一緒にあなたが死ぬまで

愛はあなたを暖める頬にやわらかくて優しいキスです

心からあなたはあなたがお互いを選んだことを嬉しく思います。

キスをするともっと多くのことができますが、Passionを安全にロックしたままにします

寝室のドアの後ろに

情熱はあなたがLentのためでさえもそれぞれをあきらめることはないでしょう。

あなたはただ暖かい抱擁に横たわって、あなたが言うのを忘れたのを覚えているでしょう

恵み。

ささやきと約束がなされ、将来の計画と

彼女はこのようにして髪をかぶった、あなたはそれが彼女に合うと思いますか?

それからくしゃくしゃともっと抱きしめる、夜が終わるまで

肋骨を掘ると、あなたは彼を動かします。

それならあなたのワンネスは完了した、あなたは彼の冷たい足に我慢しなければならない!

しかし、あなたが離れているとき、あなたの心はまだ一つです、

思考の半分はあなたがまだ1人であることが欠けています。

ベッドの下の彼の靴下、そしてあなたが言ったことの後。

彼の「おもちゃ」は散らばっていました、そして、あなたが彼がするときあなたが与える強さ

戻ってきて、あなたの体の暖かさは彼が憧れます。

彼があなたを感動させた後にあなたを冷やす彼の冷たい足は、まだ不在です

思考はあなたを笑顔にする、少なくともあなたはしばらくの間快適さを持っています。

彼のにぎやかさと雄鹿、それはあなたを少なくとも笑顔にするでしょう

しばらくの間平和。

しかし彼の心はまだあなたと共にあります、愛はいつもそこにあります –

あなたの色白のように明るい。

あなたの目を閉じて、彼はまだそこにいます、抱擁を思い出してください

彼はあなたの顔を指で弾いた。

あなたの夢を手放すと、暖かい、耳の中のささやきを覚えて

彼は大胆になる前にあなたの肩にキスをします。愛の暖かさ

それはあなたの血を通って急上昇します。

長い夢を見て、深い夢を見て、眠っている間に男は苦しむ

あなたは離れていますあなたはどんな天気でもあなたはまだ一緒にいます

彼はあなたの心に閉じ込められているので離れてはいけません。

時々彼はしようとしていることができますが、何の必要性もありません

あなたの愛のために泣くことは不屈です。

あなたが離れているときでさえ、彼はあなたの心をいっぱいにするのを常に覚えています

終わり

女性の美容©

マイケル・ケイシー

女性の美しさには多くの季節があります。最初の笑顔はどんな男性でも、傷つけられるヒント、心を壊す涙です。同情、抱き合う抱擁を提供するタッチ。私たち全員に希望をもたらす柔らかさ。柔らかさは強さです。真珠に似たあらゆる種類の恵みが豚の前に投げかけ、豚は主人の男性である。

女性は彼女の心を愛し、男は良い女性の愛によって教育されるまで、彼の腰から愛する傾向があります。女性はいつも戦いをして勝つつもりはなく、子供たちには柔らかい言葉が与えられ、男性は彼らがすべて育ったと思っているただの子供です。言葉と呪いが使用されています。すべての戦争が家族を一緒に連れて来る女性たちの上にいるとき、それは平和の仲間である女性です。

家族は女性、家は家の女性、男性は仕事を外しているし、男性は仕事中に家族を一緒にグルーミングしています。時間は変わりましたが、まだ母親と子供たち、彼らは家族、父親は一日16時間まで仕事をしています。少なくとも私のお父さんはいました。お父さんが週末のために仕事をしていないとき、家族は一杯になり、笑い声が鳴り出し、ストリートでアイスクリームのバンが聞こえたら、パパは私たちにいくつかのアイスクリームを贈ろうとします。テレビ番組は一緒に見られる、子供たちは彼の太った腹の上に頭を置くためにパパに抱きついている、お父さんの甘い腹のようなプーさん。

子供たちは子供たちに最初の祈りを教える母親ですが、それは信仰を広める母親ですが、なぜ男性だけが司祭なのですか?母親が励ましてくれると、お父さんは週末にお金を出してグローブシネマに行くことができます。日曜日にはケーキとお茶があり、パパに行くとパパにチーズとタマネギチップが入って家に帰ってきます。暖かい思い出、家族を構成する思い出、そして5月の土曜日の夜、お母さんはいなくなりました。ママは死んでいる、兄弟姉妹と戻って早期に家に司祭が来る、それは最終的に彼をヒットする父の叫び、ほぼ50年の彼の妻がなくなっている。お父さんによると、母親は「馬ほど強く、鍛冶屋からの高い評価を受けています。

from Michael Casey the fat silver haired writer in shades from Birmingham

Valentine Poem in Japanese

マイケルGケーシーEメールmichaelgcasey@hotmail.com

あなたは恋にいるときあなたは一人ではありません©

によって

マイケル・ケイシー

愛は一緒にいる、愛は笑顔、ルック、タッチ

それともただのため息、なぜあなたが互いを選んだのか本当に知りません。

まだ一緒にあなたが死ぬまで

愛はあなたを暖める頬にやわらかくて優しいキスです

心からあなたはあなたがお互いを選んだことを嬉しく思います。

キスをするともっと多くのことができますが、Passionを安全にロックしたままにします

寝室のドアの後ろに

情熱はあなたがLentのためでさえもそれぞれをあきらめることはないでしょう。

あなたはただ暖かい抱擁に横たわって、あなたが言うのを忘れたのを覚えているでしょう

恵み。

ささやきと約束がなされ、将来の計画と

彼女はこのようにして髪をかぶった、あなたはそれが彼女に合うと思いますか?

それからくしゃくしゃともっと抱きしめる、夜が終わるまで

肋骨を掘ると、あなたは彼を動かします。

それならあなたのワンネスは完了した、あなたは彼の冷たい足に我慢しなければならない!

しかし、あなたが離れているとき、あなたの心はまだ一つです、

思考の半分はあなたがまだ1人であることが欠けています。

ベッドの下の彼の靴下、そしてあなたが言ったことの後。

彼の「おもちゃ」は散らばっていました、そして、あなたが彼がするときあなたが与える強さ

戻ってきて、あなたの体の暖かさは彼が憧れます。

彼があなたを感動させた後にあなたを冷やす彼の冷たい足は、まだ不在です

思考はあなたを笑顔にする、少なくともあなたはしばらくの間快適さを持っています。

彼のにぎやかさと雄鹿、それはあなたを少なくとも笑顔にするでしょう

しばらくの間平和。

しかし彼の心はまだあなたと共にあります、愛はいつもそこにあります –

あなたの色白のように明るい。

あなたの目を閉じて、彼はまだそこにいます、抱擁を思い出してください

彼はあなたの顔を指で弾いた。

あなたの夢を手放すと、暖かい、耳の中のささやきを覚えて

彼は大胆になる前にあなたの肩にキスをします。愛の暖かさ

それはあなたの血を通って急上昇します。

長い夢を見て、深い夢を見て、眠っている間に男は苦しむ

あなたは離れていますあなたはどんな天気でもあなたはまだ一緒にいます

彼はあなたの心に閉じ込められているので離れてはいけません。

時々彼はしようとしていることができますが、何の必要性もありません

あなたの愛のために泣くことは不屈です。

あなたが離れているときでさえ、彼はあなたの心をいっぱいにするのを常に覚えています

終わり

      Michael G Casey email michaelgcasey@hotmail.com

You’re Never Alone When You Are in Love ©

By

Michael Casey

Love is being together , Love is a smile , a Look , A Touch

Or Just A Sigh , Not really knowing why you chose one another .

Yet Together Till You Die

Love is a Kiss soft and gentle on the cheek which warms your

heart and makes you glad you chose one another .

A Kiss can lead to more but I’ll leave Passion locked Safely

behind a bedroom door

Passion spent you’ll not give up each not even for Lent .

You’ll just lie in warm embrace and remember you forgot to say

grace .

Whispers and Promises are made , plans for the future and if

she put her hair this way , Do you think it would suit her ?

Then giggles and more embraces ,  Till the Night is over and with

a dig in the ribs you make him move over .

Then your oneness complete , you have to put up with his cold feet !

But when you are apart your hearts are still one ,

Thought half is  absent you are still one .

His socks under the bed , and after what you said .

His  “toys” scattered about ,  and the clout you’ll  give  when  he

returns and the warmth of your body he yearns .

His cold feet to chill you after he thrills you , are absent yet the

thought makes you smile , at least you have the comfort for  a while.

His grins and leers ,  which makes you smile at least  you’ll  have

peace for a while .

But his heart is still with you , the love is always there – as

bright as your fair hair .

Close your eyes and he is still there ,  Remember the embrace as

he played his fingers across your face .

Let your dreams go and remember the whispers in your ear, warm

kisses on your shoulder before he gets bolder . The warmth of love

that soars through your blood .

Dream long , Dream deep , your Man toils while you sleep, though

you are apart you are still together whatever the weather , for you

are never apart for he is  locked in your heart .

Though sometimes he can be trying , there’s Never any need of

crying for your love is Undying.

Always remember he fills your heart even when you are apart

End

A Woman’s Beauty ©

By Michael Casey

A woman’s beauty has many seasons too, the first smile that floors any man, the kind word that heals any hurt, the tears that break any heart.  The touch that offers sympathy,  the consoling hug. The softness that brings hope to all of us. Softness is strength. All kinds of graces that are like pearls throw before swine, swine being men in the main.

A woman loves from her  heart, a man tends to love from his loins until he is educated  by the love of a good woman. Women don’t battle and try to win all the time, tender words are given to children, and men are just children who pretend they are all grown up. Words and curses are used and it’s the women who are the peacemakers, when all the wars are over its women who are left to bring the family together.

Family is woman, the home the hearth is woman, men are out working and the mother glues the family together while the men are at work. Times changed but still its mum and the kids, they are the family, dad is out working up to 16hours a day, at least my dad was. When dad is off work for the weekend then the family is full and complete, laughter rings out and when the ice cream van is heard in the street dad sends us out to get some ice creams. TV shows are watched together, kids snuggle up to dad to rest their head on his fat belly, dad’s Winnie  The Pooh like belly.

As kids it’s the mother who teaches the children their first prayers, it’s the mother who spread the Faith, but why is it that only men are the priests? A mother encourages and sooths, a dad gives the pocket money out  at the weekend so you can go to the Grove Cinema. On a Sunday there is cake and tea, dad goes to the pub and comes home with cheese and onion crisps in his pockets. Warm memories, memories that make up Family, then one Saturday night in May , mum is gone. Mum is dead, the priest comes to the house in the early hours returning with brother and sister, dad cries it finally hits him, his wife of nearly 50years is gone. Dad said mom had all the Graces, “She was as strong as a horse” which is high praise coming from a blacksmith.

from Michael Casey the fat silver haired writer in shades from Birmingham  England

(and Blacksmith’s son)

女性の美しさ ©

マイケル・ケイシー

女性の美しさにも様々な季節がある。どんな男も虜にする最初の笑顔、どんな傷も癒す優しい言葉、どんな心も砕く涙。同情の念を抱く触れ合い、慰めの抱擁。私たち皆に希望をもたらす優しさ。優しさは強さ。真珠のようなあらゆる優しさが豚の前に投げかけられる。豚とは主に男のことだ。

女は心から愛し、男は善良な女の愛によって育てられるまでは、腰から愛する傾向がある。女は常に戦い、勝ちを競うわけではない。優しい言葉は子供にかけられ、男は大人のふりをする子供に過ぎない。言葉や罵りが使われ、平和を築くのは女性であり、すべての戦いが終わった後、家族を一つにまとめるのは女性である。

家族は女性であり、家庭は炉辺であり、男性は外で働き、男性が仕事に出ている間、母親が家族をまとめています。時代は変わりましたが、今でも母と子供たちが家族であり、父は1日に16時間も外で働いています。少なくとも私の父はそうでした。父が仕事から帰った週末には、家族は満員で、笑い声が響き渡り、通りでアイスクリームのトラックの音が聞こえると、父は私たちをアイスクリームを買いに行かせます。一緒にテレビ番組を観て、子供たちは父に寄り添って、くまのプーさんのような太ったお腹に頭を預けます。

子供の頃、子供たちに最初の祈りを教え、信仰を広めるのは母親ですが、なぜ男性だけが司祭なのでしょうか?母親は励まし、なだめ、父親は週末にお小遣いを出して、グローブシネマに行けるようにします。日曜日にはケーキと紅茶があり、父はパブへ行き、ポケットにチーズとオニオンのチップスを詰めて帰ってくる。温かい思い出、家族を形作る思い出。そして5月のある土曜の夜、母が亡くなった。母は亡くなり、牧師が早朝に家にやって来て、兄妹を連れて戻ってくる。父は泣き崩れる。ようやく現実に気づいたのだ。50年近く連れ添った妻が、もういないのだ。父は母があらゆる恵みを受けていたと言い、「馬のように強かった」と鍛冶屋から言われたのは、なんとも誇らしいことだった。

英国バーミンガム出身のサングラスをかけた、銀髪の太った作家、マイケル・ケイシーより

(そして鍛冶屋の息子)
Josei no utsukushi-sa © Maikeru keishī josei no utsukushi-sa ni mo samazamana kisetsu ga aru. Don'na otoko mo toriko ni suru saisho no egao, don'na kizu mo iyasu yasashī kotoba, don'na kokoro mo kudaku namida. Dōjō no nen o daku fureai, nagusame no hōyō. Watashitachi mina ni kibō o motarasu yasashi-sa. Yasashi-sa wa tsuyo-sa. Shinju no yōna arayuru yasashi-sa ga buta no mae ni nagekake rareru. Buta to wa omoni otoko no kotoda. On'na wa kokorokara aishi, otoko wa zenryōna on'na no ai ni yotte sodate rareru made wa, koshi kara aisuru keikō ga aru. On'na wa tsuneni tatakai, kachi o kisou wakede wanai. Yasashī kotoba wa kodomo ni kake rare, otoko wa otona no furi o suru kodomo ni suginai. Kotoba ya nonoshiri ga tsukawa re, heiwa o kizuku no wa joseideari, subete no tatakai ga owatta nochi, kazoku o hitotsu ni matomeru no wa joseidearu. Kazoku wa joseideari, katei wa rohendeari, dansei wa soto de hataraki, dansei ga shigoto ni dete iru ma, hahaoya ga kazoku o matomete imasu. Jidai wa kawarimashitaga, imademo haha to kodomo-tachi ga kazokudeari, chichi wa 1-nichi ni 16-jikan mo soto de hataraite imasu. Sukunakutomo watashinochichi wa sōdeshita. Chichi ga shigoto kara kaetta shūmatsu ni wa, kazoku wa man'in de, waraigoe ga hibiki watari,-dōri de aisukurīmu no torakku no oto ga kikoeru to, chichi wa watashitachi o aisukurīmu o kai ni ika semasu. Issho ni terebibangu o mite, kodomo-tachi wa chichi ni yorisotte, kuma no pū-san no yōna futotta onaka ni atama o azukemasu. Kodomo no koro, kodomo-tachi ni saisho no inori o oshie, shinkō o hiromeru no wa hahaoyadesuga, naze dansei dake ga shisaina nodeshou ka? Hahaoya wa hagemashi, nadame, chichioya wa shūmatsu ni o kodzukai o dashite, gurōbushinema ni ikeru yō ni shimasu. Nichiyōbini wa kēki to kōcha ga ari, chichi wa pabu e iki, poketto ni chīzu to onion no chippusu o tsumete kaette kuru. Atatakai omoide, kazoku o katachidzukuru omoide. Soshite 5 tsuki no aru doyō no yoru, haha ga nakunatta. Haha wa nakunari, bokushi ga sōchō ni ie ni yattekite, kyōdai o tsurete modotte kuru. Chichi wa nakikuzureru. Yōyaku genjitsu ni kidzuita noda. 50-Nen chikaku tsuresotta tsuma ga, mō inai noda. Chichi wa haha ga arayuru megumi o ukete ita to ii,`-ba no yō ni tsuyokatta' to Kajiya kara iwa reta no wa, nantomo hokorashī kotodatta. Igirisu bāmingamu shusshin no sangurasu o kaketa, ginpatsu no futotta sakka, Maikeru keishī yori (soshite Kajiya no musuko)

d86b2-20171217_114746

ページ1 Quick Stories in Japanese

11Feb2019Ame

Leave

5913 How to Annoy the Writer

How to Annoy the Writer.

Oh, Micky you are such a luvy luvy writer and WE can make you even BETTER

Just answer our letter

and WE cn make you so P O P U L A R

WE are a reading club sent from HEAVEN above

to make YOU top of the CHARTS

and all you have to do is PAY US

and we’ll explain this clearly on the 3 BS letter

BUT other than us, there is nobody to do it better for you

THAN US

and here’s the bible we put our hand on to prove

we are god fearing and not misleading you

YES

chancers really do send such. BS

so send them back a photo of your dogs backside

and maybe they will hide

as for the rest of you my IP is for sale my everything

so real people with money do get in touch

others I’ll kick in the ****** into touch

because I have enough pain in my life without

****** who I’ll just kick in the ****

Understood

and below is where to go to buy a book

/www.amazon.co.uk/stores/Michael-Casey/author/B00571G0YC?

and this is my main site below

https://butcherbakerundertaker.blogspot.com/

that’s your lot for today and I hope the Japanese crowd get in touch to learn English with laughter

future

Leave

Poetry for Japan

Humour Writing by the fat silver haired writer in shades from Birmingham England read in 171 countries so far https://www.amazon.co.uk/Micha...